geekpost


GEEKPOST » Игры » Как называли персонажей "Соника" в пиратских переводах

Как называли персонажей "Соника" в пиратских переводах

Реактивный ёжик Соник существует в видеоиграх уже пару десятков лет. За это время, разработчики представили красочный мир, наполненный яркими персонажами.



Эти персонажи обладали, запоминающимися именами. Но, некоторые видели не имена героев, а их версии достаточно смешного пиратского перевода.

Ёжика Соника называли Хвостиком. И лисенка Тейлза называли Хвостиком, а также Таилсом, Фраком и Хвосты. Ежидна Наклз получил ещё больше прозвищ: Кулаки, Костяшки, Драчун, Коленки и Шарниры.

Злодей Эггман, также получил свою порцию забавных прозвищ: Яйкин, Яйцмен, Ежжмаи и Эшшмаи.

Не обошли стороной и более молодых героев франшизы. Эми Роуз называли Эми Роза и Розовая Эми. Шэдоу мелькал, как Тень дикобраза. Кот Биг получил имена Большая Кошка и Бугай. А Летучая мышь Руж получала имена: Румяна, Румяная дубина, Помада и Роуг. Крольчиха Крим тоже не всегда оставалась со своим именем, в пиратских переводах её называли Крем и Сливки Заяц.
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим аккаунтом.

Информация

Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.